生命保険見直しや相談に保険専門家に相談ができます

保険のことを知りたい
タイトル 保険種目

アメリカ人の夫の生命保険

投稿者 さくら (投稿日時:08/06/26 21:48)
その他の情報 性別:女性  年齢:30代  家族状況:既婚(子供あり)   職業:サラリーマン・OL 
本文 アメリカ人の夫に生命保険を加入したいのですが、日本語の読み書きが出来ません。
日本の生命保険会社で加入できるところはありますか?
この相談に回答する
回答者 成田  http://ag.hokenwithu.com/lifecp/
本文
(投稿日時)
08/06/27 10:39
さくらさん コンニチワ
 契約者・被保険者等の自筆による署名・捺印又本人確認が出来る公的書類(運転免許書・パスポート等)。が基本になります。外国人の場合は殆どの保険会社では、契約者・被保険者の自署は漢字又は英文字でフリガナはカタカナで記入の事。
「取り扱い」 次の条件を全て満たす場合に限って受付可となります。
 1.日本国内に移住している事(不法入国・不法滞在者で無いこと)
 2.日本国内に永住する意思があること。
 3.契約書類の内容を理解し、自分で記入できる能力を有する事。
 さくらさん、ご主人の日本語理解がどの程度か判りませんが、概ね上記に記した事が前提 になります。
回答者 成田  http://ag.hokenwithu.com/lifecp/
本文
(投稿日時)
08/06/27 10:47
さくらさん コンニチワ
 契約者・被保険者等の自筆による署名・捺印又本人確認が出来る公的書類(運転免許書・パスポート等)。が基本になります。外国人の場合は殆どの保険会社では、契約者・被保険者の自署は漢字又は英文字でフリガナはカタカナで記入の事。
「取り扱い」 次の条件を全て満たす場合に限って受付可となります。
 1.日本国内に移住している事(不法入国・不法滞在者で無いこと)
 2.日本国内に永住する意思があること。
 3.契約書類の内容を理解し、自分で記入できる能力を有する事。
 さくらさん、ご主人の日本語理解がどの程度か判りませんが、概ね上記に記した事が前提 になります。
回答者 廣戸 登  http://ag.hokenwithu.com/hirotohoken/
本文
(投稿日時)
08/06/27 12:10
さくらさん、こんにちは。

 日本語の読み書きが出来ない方の契約行為は保険以外でもかなり難しいと思われます。また、米国籍のある方はアリコジャパンとの契約が出来ません。

 以下は大変不確かな情報になりますので、その点をお含み置き下さい。
(株)ビクトリーネットワークインシュアランスと言う会社の社員さんと昨年6月にお話しする機会がありました。この会社は日本在住の外国人専門に保険を販売しますという会社でした。現在手元に名刺・パンフレット等が一切残っていない為、私の記憶のみで回答しております。

 お役に立てそうもないのですが、わかる範囲の情報として提供させて頂きました。申し訳ありません。
ご利用にあたって

この掲示板は、消費者が抱える疑問・悩みの解決を目的としており、掲示板の回答に保険商品の販売・募集の意はありません。
もし保険商品の具体的な内容を知りたい場合や提案を受けたい場合は、最寄りの保険代理店までご相談ください。
保険代理店はこちらのページから検索することが可能です。

この相談に回答するには

回答をされる保険専門家の方は、事前に保険ウィズユーのマイページにログインする必要があります。

:
:

マイページへの登録がまだの方はこちら

追加相談・お礼の書き込み(相談投稿者のみ)

返信内容: